2010년 3월 6일 토요일

하여간 ~ !! 질(質)떨어져서 ~ !!

 

요즘 어떤 드라마에서 임채무씨가 자주 사용하는 말이라고한다 ~ !!

''질(質)떨어져서 ~ !!''

 

 

중국하고도 사천성 성도에서 생활하면서 늘상 생기는 우습기도하고, 웃기지도않는 에피소드.

오늘도 하나 추가해보려고 한다.

 

지난 해부터 유독 더 메뚜기처럼 넓은 중국땅뎅이를 툭툭 ~ 튀어댕기는 Luke라 ~ 가끔은 어떤 사소한 변화에 둔감해지는 경우가 생긴다.

 

지난 1월에 이동네 누나(요즘 Luke의 블로그 글에 잘 안등장하는 그이름도 나름 ~ 유명한 약국누나)네 집에 있었을때에, 마침 먹는물(생수, 이 동네는 집에서 주로 생수를 마신다.)이 떨어져서 생수한통 가져다달라고 주문을 한 적이 있었다.

 

생수는 배달되어졌고, 누나가

''야 ~ Luke! 피아노위에 10원 있으니, 배달원에게 주렴!!''

하길래,

'11원하는 생수를 왜 10원을 주라는겨??!!'라며 혼자 생각하곤, 묻지도 않고,

배달원에게 인민폐 11원을 줬다.

 

근데 ....

이 배달원이 ....     눈치가 좀 이상하다!!  어리둥절해 하는 것이다.

그리곤, 배달원은 아마 말 없이 가버렸고, 이상한 느낌에 누나에게 물었다.

'누나!! 생수 한통 가격이 10원이야, 11원이야??'

''10원!!''

'어? 언제부터 10원이었어??'

''작년 봄인가 여름인가부터였는데!!''

'잉?? 그럼 그 전엔?'

''11원하다가 1원 내렸지!! 너 혹시, 배달원에게 11원 줬냐?!!''

'응 ~ 난 지금까지 11원인줄 알고있었는데 ~ 그래서, 집에서 생수시켜서 받으면 항상 11원 줬는데 ~ '

''이런 ~ 바보 ~ !! ^^ ''

'아니 ~ !! 이 인간들은 가격이 내렸으면 내렸다고 말을 해줘야지!! 왜 말을 안해주는겨!!'

''이런 ~ ~ !! Luke, 니가 더 바보다!! 돈 더주는데, 왜 ~ 가격내렸다는 말을 해주냐!! 그냥 받아가지고 가서 자기 수입으로 잡으면되지!!''

'켁 ~ ~   젠장 ~ '

 

그래서, 썰렁했던 지난 1월 어느날을 Luke는 더 썰렁하게 보냈다 ~ ~ !!!!!!   이씽 ~

 

 

마침, 오늘 집의 생수가 간당간당해서 ~ 내일 손님(중의대 침구본과의 홍콩유학생이 Luke에게 자침(刺针)하는 법을 배우러 오겠단다 ~ ^^)도 올터라, 생수를 주문했다.

 

잠시후 ~

 

有人敲门。( 누군가 Luke의 집 문을 두드린다. )

'那位?' ( 누구세요? )

''送水!'' ( 물배달 왔습니다! )

开了门。( 문을 열었다. )

没什么说的。受到一桶矿泉水, 还给他空的矿泉水桶。还有, 给他RMB10元。( 아무 말도 없이, 생수 한통을 받았고, 배송원에게 빈통을 돌려줬다. 그리고, 그에게 인민폐 10원을 줬다.  )

这配送员怪怪地看路加。( 이 배송원, 좀 겸연쩍게 Luke을 본다. )

''11元!'' ( 11원 인데요! )

'为什么?' ( 왜요? )

''11元!!'' ( 11원 이예요!! )

'为什么??' ( 그니까 ~ 왜요?? )

''你上几次都给了11元的嘛!!'' ( 전에도 여러번 배송했을때에 11원 주셨잖아요!! ) <-- 이런 괘씸하고 뻔뻔한!!

'对啊! 那是因为你们没告诉我跌下价格的原因!!' ( 그래요! 근데, 그건 당신들이 물가격이 내렸다는 말을 안해줘서 그랬던 거였죠!! ) <-- 이걸 ~ 확 그냥 ~ ~ !!

''11元的。'' ( 11원 맞아요. ) <-- 너 진짜 계속 이따위로 할래?!!

'住在这儿的我朋友也是喝你们的水, 她买水的时候也给10元! 干吗要11元呢? 她说去年春天已经价格10元了。' ( 여기 단지내에 거주하는 내 친구네도 당신네 물을 먹거등요 ~ , 근데, 그 친구도 물값으로 10원 준는, 왜 11원을 달라고하는거죠? 그친구 말이 작년 봄 이후로 가격이 10원이라는데!! ) <-- 이런 말 고객에게 직접 들으면, 쪽팔리지 않냐??!! 허긴, 안쪽팔리니까, 계속, Luke의 집 문앞에 서서 이 따위 소리를 지껄이는거겠지??!!

'你自己凭养心说话吧!!' ( 양심적으로 말씀해보시죠!! )

''哦~ 哦~ 哦~ 知道了。'' ( 어~ 어~ 어~   알았습니다. ) <-- 여기서 이 '어~ ' 라는 의미는 '그렇군요!'라는 의미로 사용되는 성도방언.

配送员收了10元走了。( 결국, 배송원은 10원을 받아갔다. )

 

 

 

그니까, Luke가 호구였던겨 ~ ~ !!

분명, 물가격이 10원인데, 배송원이 뻔뻔스럽게 11원이라고 하는걸 보면, 이것도 배송원들 사이에서 전파가 되는듯! 쯥 ~ ~ !!

 

하여간 ~ !! 질 떨어져서 ~ !!

 

 

 

댓글 없음:

댓글 쓰기